季節外れのチェリートマト♪キャベッジロール作る!ロールキャベツ、つまみ食いを英語で

日当たりの良いでも隅っこで...

冬越しのチェリートマト‼た~んまり✨🍅

 

一般的に冬を越せないというトマトと

言われてるけど...昨今、暖冬なのか...

 

意外に多くのお宅で冬越しのよーである。

冬越しに成功して、我が家今が1番実付け中♪

 

何度も「終わりかな~」と処分をと思ったが

実がゆ~くり赤みを帯びてきて...でも...

 

家の中で追熟させようかと本日かなり収穫。

半面、このまま残して...種を収穫するか

 

少しだけ迷う。野菜の生命力をみせられて

万願寺、しし唐はこの冬、がんばった👏

 

冬越しを経験しながらよりたくましく...

成長するとは手をかけて愛情を注ぐと

 

こんな季節外れの贈り物を与えてくれる

ことを改めて知る。自然の恵みに感謝♡

 

でも、土地が休む暇ないので肥料を開いてる

場所に入れて...それなりに夏の苗床植え準備♪

 

さて、着物で、タイムサービスに出くわす幸運🔔

キャベツ、1個88円ってピックリプライス‼

 

思わず、手に取りました…✨getである♡

さて、何を作るかと思い見つめるとカレン

 

パクリと外側の葉に手を出す!つまみ食い(笑)

食べ物に興味を持ってるのは元気な証拠🙌

 

さて、チェリートマトをソースにして...

まきまきキャベジ ロオウルwithトマト☆完成♪

 

フレッシュなパセリがなかったから..

庭の三つ葉にしてみた✨☘なんとなく自家製入‼

おはようございます(o*。_。)oペコッ

昨日は返信ができずに失礼しました(*- -)(*_ _)ペコリゆっくり返信させていただきます(o_ _)o))

ではHave a wonderful morning♪ そして、今日もⓗⓐⓟⓟⓨな1日でありますよーに✋   

Enjoy your lovely day...🌅😘🤗💐   

 

ちょっと英語で説明📝トリビア(trivia)

英語ではロールキャベツのことを「キャベジ ロオウル(cabbage roll)」と言いう。

ロロールキャベツでは、「巻いたキャベツの葉」あるいは「ローラーでつぶしたキャベツ」と

いうニュアンスなちゃう。

巻モノでは「春巻=spring roll」「巻き寿司=sushi roll」も同じように後ろにrollが付きく。

ロールキャベツは「詰める」という意味の動詞 stuff を使って「stuffed cabbage」と呼ぶ。

 

正しい英語:cabbage roll, stuffed cabbage

 

そして、季節外れのは…out of seasonとなる!

a taste 味見

a morsel食べ物の小さいかけらを意味

一口(分) 少量、一片など

本日はここまで✋That's all for today             

(✿◕ ‿◕)ノ)。₀: *゚✲ฺβyё βyё✲゚ฺ*:₀