お歳暮を初‼通販で買ってみる‼お歳暮英語で言うなら...説明は...

12月に入りお歳暮の時期になったね。

今年はネットで買ってみた(便利👍)

 

キーコーヒーの倶楽部に入ってるので

買ってみた。

 

コーヒーだけでなく紅茶も扱ってるので

差し上げるにはちょうどかと...

 

好みが不明なときは両方入ってるのが

絶対にいいよね👍

 

ちょうど上にあるのは...

動物病院にカレンからである。えへへ‼

 

年末、お菓子をいただくケースが多ければ

飲み物でちょうどいいよね。Nice私(笑)

 

あぁ、ミッキーがいたころを思い出す。

ちょっとトリマーさんを噛んでお詫びをかった...

 

そのあとは「ありがとう」で最後になったね(涙)

なんか、カレンの名前だけになり寂しいなぁ...

 

お歳暮の起源は室町時代からと言も江戸時代とも

いわれている...

 

江戸時代になるとお歳暮に物を贈る習慣は武士の間、

やがて庶民の間へと広まり、今ある形の行事として

 

定着したとされたそーだよ。

その時代はどんなのをあげてたんだろーかぁ?!

 

たぶん、想像でいうと...

塩漬けものとか乾燥ものなどだったろうね。

内容は→GO

2ワンコのほうが絵になるね😿→GO

内容は→GO

左上 09日 11月 2019 いなくなりカレンだけ...

右上 17日09月 2019 ミッキー噛んでお詫び💦

左隣 04日 7月 2019 実ッk-いた時だね...

上  09日 8月 2019   トマトも差し入れしてた→GO


ちょっと英語で説明📝トリビア(trivia)

お歳暮というのは日本独特の習慣なので、海外、英語圏にはない。

 

で、英語に訳すなら...、

a year-end gift (年末の贈り物)

a winter gift (冬の贈り物)

 

“’Oseibo’ is a traditional end-of-the-year gift usually given to return a favor to someone who has helped you or supported you. Gifts are usually given to superiors, teachers, or business partners, etc.”

お歳暮は昔からある、年末の贈り物の習慣で、通常は上司や先生、仕事の取引先など、助力を与えてくれた人やお世話になった人に対するお返しとして贈られます

 

 

We Japanese people send gifts to our clients, bosses, etc. at the end of a year to express our appreciation for their kindness during the year.

というような説明を加えたら分かってもらえるよ。

 

では、ここまで✋   

That's all for today(✿◕ ‿◕)ノ)。₀: *゚✲ฺβyё βyё✲゚ฺ*: