ミッキー枕気いる⁈(笑)カレン、シリアス顔(笑)
穏やかな陽気で部屋の中では「小春日和」ぽい✨☀
ん、「小春日和」って正確にはいつ?…
ググると…陰暦10月頃(11月~12月上旬)に限らず
寒さの厳しい1月や2月に訪れる暖かな日についても
「小春日和」を使う傾向が生じている🙄🤔
そ~言えば、この時期になると保険会社から
連絡がガンガン入り…
年に1回くらいは2人連れの女性の訪問者希望が
あるね🙄🤔
1つ検討したい保険があった…
で、金曜日に連絡してすぐに来てもらう✨🏠
本人が加入の手続きをしないと当然ダメで
朝から用事をこなして…お昼に説明を聞く…
気のきく旦那様はケーキを買ってくる✨🍰
ハーブティーのブレンドは…
🌿 ネトロ:1人の人、花粉症がひどいので…
🌿 桑の葉:1つあげるなら、アンチエイジング✨
🌿 陳皮:父が送ってきてくれた自家製ミカンより…
🌿 レモングラス:今年の出来が良かった自家製‼
我が家…晴れの日は話がしやすい部屋だ👍
家庭菜園、2ワンコなりのドックラン…
1階なのにちょっと良く思われた瞬間✨
比較的、2ワンコが大人しくえらかった👏
そうそう、余談!
我が夫婦、すごく、仲良しにみえるって‼
「高校時代の同級生」に驚きと「長い雰囲気」が
でてるって…どんな雰囲気の感じなんだ(笑)
備えあれば患いなしだが…健康で有難い✨🙌
おはようございます(o*。_。)oペコッ
昨日はバタバタで見ることできず失礼しました✋
ではでは皆様、素敵な1日をお過ごしください✋Enjoy your lovely day...🌅😘🤗💐
ちょっと英語で📝
「保険に入る」は英語でどう言うか❓
「入る」とか「加入する」とか聞くと、「enter」を
思い浮かべる人が多いと思いますが、この場合はbuy「買う」を使う♪
「旅行保険に入った」なら、
I bought travel insurance.と言いう
We have fire insurance.
「火災保険に入っています」
*「入る」はbuyですが、「入っている」という状態を表わす場合にはhaveを使う。
I want to cancel this insurance.
「この保険を解約したい」
The insurance doesn't cover this medicine.
「この薬には保険がきかない、使えない」
*この場合のcoverは「適用対象としてある一定の範囲をカバーする」といった意味。
Did you use your insurance at that time?
「その時、保険は使ったの❓」
本日はここまで
(✿◕ ‿◕)ノ)。₀: *゚✲ฺβyё βyё✲゚ฺ*:₀