おすそ分けゴーヤ‼録画をやっと見る‼「let it go」の本来の意味は…

関東地方は夜中にかけてスゴイ雨だった☔

なんだか、天候がへんてこな今年ですよね。

 

やっと11時過ぎに雨が上がり…

ミッキーとカレンは外に出れるようになる!

 

ゴーヤーが今にも破裂しそうな外側…

2に匹を家に入れて、昼前に収穫に外側へ行く!

 

収穫中に話しかけられたご婦人が何を収穫してるか

尋ねられて…完熟ゴーヤーと伝えたら…

初めて見たと👀珍しがるので…売ってないものね‼

 

あげることに(ためしに半分と小さいのを2つ)

しばらく話をしていたら九州の宮崎だという!

 

この素敵なご婦人は隣の公団の住人とわかり…

またお話をする機会もあるな(笑)

 

サラダがいいとおススメしたが。感想もぜひ

今度いただかないとね(笑)

 

さて、時間がとれたので3月4日に放送された

アナと雪の女王をみた👀 感想は…

 

ありのままで~Let it goの歌が印象に…♪

歌ってしまう(笑)映像はきれいだったね✨⛄

 

採れた野菜で作れるおかず…

幸せを感じる瞬間かな。恵みに感謝✨

 

外では…淡いブルーの小花が花盛りになってた‼

ルリマツリ…香りはない11月ごろまで見られるよね✨

ノエル入りの写真で使われていなかったであろう

写真を集めてみました…ちょっと日付は…飛ばしました(^^;)

 

最後にちょこっと英語…

「let it go」の本来の意味は、

「ほっておけ」、「そのままにしておいて」「あきらめろ」

 

感情・思いをlet go 行かせる(→手放す)ということになる!

ちなみに、歌詞の意味を考えて「ありのままで」を英語で表現すると

「Be yourself」だけど…

 

もし、英語をそのまま直訳していたら「ありのままで~♪」ではなく

「忘れて~」となって歌がヒットしていたか❓英語の訳もセンスだね…

 

本日はここまで

(@^^)/~~~