the beauty of natureハートのしそ!漬物&桃「暑い」の英語表現!

庭の木々の葉が伸び放題🌴

こんな日に切らなくとも…

でも庭の手入れをしてみれば

 

野菜に光があたる🍅🍆✨

やってよかった(笑)

 

旦那様、この作業で2Kg

ちかく…一気に体重減る!

 

そうそう、ハートの形の

虫食い大葉💘💜💛💚💖

 

毎日、虫君と競って

今日の粋な食べ残しに

ホッコリしてしまう…

 

それともも🍏

白桃って8月の上旬が1番

おいしい時期でないですぅ?

 

これは丸かじりが1番だよね!

室温のほうが甘み保ちません?

 

なので食べる直前に冷やして

います!固い桃も、常温で追熟

してから食べてるょ🍏

暑かった今日の英語での表現♪

 

uncomfortable
ひと言でシンプルに伝わるのが、この “uncomfortable” 。他にも、暑かったり湿気が高いだけではなく「不快だ」という気持ちを表したいのなら “hot and uncomfortable” という表現もできますし、 “uncomfortably humid” なんて言うこともあるよね。

 

sweltering
今日はまさにこれ!「うだるように暑い」を表す場合には “sweltering” がよく使われます。「うだるような暑さ」という意味の名詞

 

“swelter” が形容詞になったのが “sweltering” で、 “It was a sweltering day.(今日はうだるような暑さだったね)” と言えば「不快なほどの暑さ」を表す!

scorching hot
「焦げるように暑い」を表すのにピッタリなのが “scorching(焼き焦がすような)” を使った表現です。ニュアンス的には “extremely hot” と同じで、 “It’s scorching hot outside.(外は焼けるように暑いよ)” のように使われる!

 

sizzling hot
“sizzle” とは、鉄板でお肉を焼いたときの「ジュージュー」といった音のこと。そこから “sizzling hot” は、焼けるようなジリジリとした暑さを表現する場合に使われる。 “It’s sizzling hot out there!(外はジリジリ焼けるように暑いよ)” で、肌が日焼けで痛くなるような暑さが伝わってくる!

 

melting hot
あまりにも暑いと「暑くて溶けそう」と言ったりしますよね。英語でも “melt(溶ける)” を使った “melting hot” という表現があり「溶けるように暑い」を表する。本日はここまで(✿◕ ‿◕)ノ))。₀: *゚✲ฺβyё βyё✲゚ฺ*:₀