土用の丑の日!
うな丼、重いな…といわれて…
ガ━(llʘДʘll)━ン!!…ということで、
我が家のいつでも収穫できる
胡瓜とのコラボ♪”うざく”にした♡
”うざく”とは…!
うなぎときゅうりの酢の物のこと♪
サッパリしていて食欲のない時でも
食べやすいので、夏の土用には
おすすめのうなぎ料理😤👍🍚
せっかくなのでレシピ♪
材料(2~3人分)
- うなぎの蒲焼き1/2尾
- 胡瓜1本
- 生姜姜1/2片
- 酢大さじ3
- 糖大さじ1
- だし醤油小さじ1
- 塩小さじ1/3
作り方
1.きゅうりは輪切りにして塩もみし、
10分ほど置いた後サッと水洗いし、水けを絞る。生姜は千切りにする。
2.うなぎの蒲焼きは、熱湯でタレを軽く落として
水けをしっかり取り、1㎝程度の幅に切る。
うなぎの蒲焼きの温め方 フライパンでふっくらおいしく再加熱!
3.ボウルに酢・砂糖・だし醤油・塩を入れてよく混ぜ、きゅうり・生姜・うなぎの蒲焼きを入れて混ぜ合わせる!
完成♪
わんこ達
恒例の月一カット✂🐩
カレンが誕生月なので
プレゼントは…
泥パックとバブルのお風呂♨
なんかすごく皮膚が柔らかく
なった気がする♡
いつも和製英語とごっちゃの
言い方が…トリミング?グルーミング?
正式に言うと、
トリミングは【〈芝・生け垣などを〉刈り込んで整える, 手入れする・;〈材木などを〉削って(必要な形に)仕上げる・バランスを取る】と言う意味の英語「trim」と言う単語から来ていて、トリムする事をトリミングと言うのですね。
オーストラリアでは『トリム』と言うのは、私たちが使う『カット(髪を切る場合)』と同じ使い方をしました。トリミングと言うのは、毛を切って整える事を言うのです。
ではグルーミングは?
【〈馬・犬などを〉手入れ[世話]する, にブラシをかける】と言う事です。
専門学校で習ったのですが、グルーミングとは『トリミングを含めた犬の手入れの総称』の事だそうです。また、猿の場合、グルーミングと言ったら毛づくろいの事ですよね。
よく、トリミング=カット
グルーミング=お手入れ(カット以外のシャンプーなど)
と思う方がいるのですが、これは本当は間違いなんです。
じゃあ、トリマーとグルーマーは意味が違うのか??
これは同じです。
ただ、トリマーと言って犬の美容師の事と通じるのは日本だけです。
英語で犬の毛をカットするのをトリミングという事はあっても、犬をトリミングする人をトリマーとは言わないようです。
別に英語に被れた日本人・・・と言うわけではありません。
専門学校時代、グルーミング・グルーマーと言う単語を教えて頂き、
私もそれが普通だと思っていたので、自分の中で定着してしまっていると言う感じです
自己紹介する時、
日本で「私はグルーマーです」と言ってもなかなか分かってもらえないので、
普段は「犬の美容師です」と言います。
今ではトリミング・トリマーと言う単語は辞書にも載っている!
10年前に比べて、この単語はかなり浸透しているのではないのでしょうか?
日本で職業を聞かれたら、「トリマーです」と答えた方が早いのが現状です。
I am a dog groomer.
訳・・・私はトリマーです。
「うちの犬をトリミングしてもらった」
と言いたいとき、trimmingという言葉は使わず
"My Dog got groomed."
と言う!
本日はここまで
(✿◕ ‿◕)ノ))。₀: *゚✲ฺβyё βyё✲゚ฺ*:₀