As of Today♪雨の雫と食事!選挙!「ゆでる」はboil、「煮る」「炊く」の英語は…

雨上がり庭の花々に雨の雫☔💧 

ミクロの世界いいよね 🌺🌈🌴 

 

パスタの日に食べ過ぎた夜…

反省は翌朝やってくる(笑)

 

たべないでいればいいが…

そんな時はヨーグルト!

 

 

蜂蜜もお土産で手に入ってるし

ここはちょっと腹持ちがいい

さつま芋をゆでて…加えてみる!

 

ノエルがよくバラの花びらを

おいしそうに食べるので、まねる(笑)

 

うん、なんかリッチな…

花ヨーグルトにはちみつ❤ 👍

 

夕飯🌙⭐🌃

スーパーでお魚の切り身

3つ入りって「お買い得」

 

必ず1個とか余る我が家(笑)

寄せ集め…で、先日の収穫ジャイモ

頂いたレモン残り遣う!ボイルでいただく!

ちょっと英語の面白いところ!

 

「煮る」「炊く」「茹でる」をそれぞれ英語

気になると懲り…。

 

「ゆでる」はboilですが、

あとはcookでゴマカスしかないといっても

過言ではない(笑)

 

お湯で単に「ゆでる」はboil。

ではダシで煮るのはなんというかというと…

 

ダシという概念が日本語ほどかっちりしていないので、結局「スープでゆでる」「コンソメで調理する」といった言い方になることが多い。

 

たとえば、鶏の骨と肉でとった西洋ダシはチキンブロスですが、これで野菜を煮てスープを作る場合は「cook the vegetables in chicken broth」という言い方が多いはず。

 

しいていえば、調理後に具を汁から取り出すときはboil、入れっぱなしでよいときはcook、くらいの使い分けはあるかも…。

 

日本語は「水」と「湯」が別の言葉なのに、英語はwaterとhot waterくらいしかないのと似てているのではないかなと。その代わりにというか、英語は「焼く」がbroil、bake、grill、barbequeなどなどといろいろある!

結論として、

「ゆでる」はboil、「煮る」「炊く」は

cook(調理する)をちょっとアレンジして

言い換えるのがもっとも基本的。

 

さて、やっぱ、

現地で使いながら覚える葉の方は…

現地の過程に入って覚えていくのが

もっとも効率的に覚えられる方法!

 

お気軽に相談くださいね!

 

あ、選挙が近いね…。

1選挙権年齢が18歳以上にな理ましたね。

将来を担う若い世代の声をこれまで以上に

政治に取り入れるために引き下げられ…

 

政治に関心があるのか?

親に言われて強制投票か(笑)

 

まぁ、早くから有権者として

意識するのはいいことですね!

 

 

本日はここまで

(✿◕ ‿◕)ノ))。₀: *゚✲ฺβyё βyё✲゚ฺ*:₀