6月のしなやかな手が作り出す大きな鞠のような「紫陽花」きれい✨✨
紫陽花の花のつぶってきれいだよね✿
アジサイの花の色は、一般に土が酸性なら青、アルカリ性なら赤になると言われている。日本の土壌はやや酸性のため、青や紫のアジサイが多く見られるそ~だ!なお、白いアジサイは、アントシアニンという色素を持たないため、土の酸度によって色は変わらないんだって
「heartlessness(冷酷)」「boastfulness(高慢)」「You are cold(あなたは冷たい人)」
梅雨、しとしとと降る雨に淡い色が一番よく似合、紫陽花✿
英語で説明してみよう!紫陽花・アジサイ・あじさい…ハイドレンジア
「梅雨には紫陽花を連想します」は…
we think of hydrangea in the rainy season
万葉集の中にも
「紫陽花の八重咲く如く八代にを
いまわせわが背子
見つつ思いはむ(しのはむ)」
日本でも、たくさんの歌手の方が曲名にしたり
題材にしている「紫陽花」…
ん(・・?紫陽花は英語で何て言う?
よくよく考えてみれば歌を聴いていても
さり気なく聞き流してるよね^^;
今までも、学校のテストなどでもなかった様な?!
すっかり忘れてるだけか^^;
気になる!この時期だから調べてみた!
紫陽花は英語で…
「hydrangea」(ハイドレンジア)と言う!!
では~ アクセントは?!
“レ” です。raの上!
古典ラテン語は、どの音節を高く発音するか
古代ギリシャ語は、どの拍を高くするか
と言う点がとても重要だったそうですよ❢
紫陽花をoxfordで調べてみると
「hydrangea」⇒GO
更に語源を調べていくと、ギリシャ語で
‟水„を表す「hydro」と、種子を包む容れ物を
意味するよ~だ!
angeiorを起源とするラテン語で、本来は
「額あじさい」を指すんですね!
(写真はガクアジサイ)
★25の表音記号(アルファベット)からなる
言語と比べると、日本語の表記方法は
とても豊かな感じだよね (^^♪
近代ヨーロッツパの学術語としては、
前者の「hydro-」の語形が採用されたそ~だ!
尚且つ、ヨーロッツパで「紫陽花」を
❝hydrangea❞と呼ぶのは
ほぼ英語だけ!
イギリスでは
花が毬(まり)のように咲く西洋アジサイ
☟
「mophead hydrangeas」(モップヘッド ハイドレンジア)
花が水平に咲くガクアジサイ
☟
「lacecap hydrangeas」(レースキャップ ハイドレンジア)
と呼んでいるそ~だ!
英語の面白さと覚え方!
日本語だと、紫陽花の表現方法はたくさんあり
意味も変わらず説明出来るが でもこれが英語だと…。
日本の紫陽花「japannese hydrangea」
・hydro→水
・range→整頓した(たくさん意味はありますが)
そして
・ranger→隊員
これを全部つなげると、日本の海上自衛隊?!
紫陽花を調べただけで、沢山の英語が出てきて脱線^^;でも面白いですよね。
あ、知ってましたか?!
英語を覚える時は単語に意味を
持たせ、語源を知るのも一つの方法だよ!!
***「紫陽花」***
❝hydrangea❞
an of various deciduous of evergreen shrubs
of the genus hydrangea
(アジサイ属の落葉性または常緑の低木の総称)
上位語(低木、ブッシュ、かん木)
下位語(ツルアジサイ、ウッギ)
*ヨーロッツパの言語では
日本の紫陽花を❝hydrangea❞の系統の
名前で呼ぶことがわかりました!!(*^^)v
長くなったけどどこか参考になればいいよね!
海外の語学学校でこの花がお題になるかは…?でも
日本の梅雨と花で照会が出来るのが紫陽花だね♪
see you then !(*^O^*)/''