雨☂のち曇り☁庭の植物&巨峰ジャム.*❀。.:*✿⊱╮

猛烈な雨が降りの

18号の台風

ETAU(アータウ)

でしたね…ヽ(´o`;


被害に遭われた

地域の皆様には…

ご心中、ご苦労を

お察し申し上げ

心よりお見舞いを

申し上げますo(_ _)oペコッ


17号KILO(キロ)は

すこしだけ外側ですが

北海道には少しかかって

ますね…><;シンパイ!

雨の中、用事で出る…近道を

使って公園を通りにける!

 

木々の香りに思わず

深呼吸✲(〃^O^〃)ノ♪

 

小ぶりの雨の時に庭で

インクベリーに目がいく!

 

何ともいい感じで実り…

このベリーをつぶして

文字でも書いてみるぅ(笑)

 

葡萄色って素敵だよね!

恋の色?大人色とでも言うか

ロマンティックな色だよね♡

葡萄色をみていたら…

頂いた巨峰でジャムを

作ることにした (´︶`♡)ノ ♬

 

ポリフェノールが

た~~んまりという

感じだよね♫ ♫♬♪♫

 

濃い~美味しい~ジャム♡

スコーンや ヨーグルト、

アイスにと楽しんで

いただくことにします^^/

日常英会話!同情を表す表現─Sympathy♪

「察します」という表現に適切な英語はsupposeになりSupposeは相手の喜怒哀楽といった感情を「想像できます」「斟酌できます」といった意味で通常口語で使われる!


また、「ご病気」はyour father’s health problem
「お父様の健康上の困難」と婉曲的な表現も可能。

手術があるなら訳例は
I hope the operation will succeed/go well.
「手術がうまくいくことを祈っています」となる。

例文で覚えちゃうなら…

I'm sorry to hear that.
  それはお気の毒ですね。

That's too bad.
  それはいけませんね。

I know just how you feel.
  心中お察しいたします。

I'm very sorry to hear of your misfortune.
  ご不幸にあわれたそうで、お気の毒です。

Please accept my deepest sympathy [condolences].
  心からご同情申し上げます。

I offer my profound sympathy [condolences].
  心からお悔やみ申し上げます。

Please extend my deepest condolences to ~.
  ~にお悔やみを申し上げてください。

If there is anything I can do to help you,
please let me know.
  もし、わたしに何かできることがありましたら、
  どうぞおっしゃってくださいね。

Please don't be too disheartened.
  あまりお気を落とさないで下さいね。

I don't have adequate words to express my sympathy.
  ご同情の言葉もございません。

 

海外でも災害に遭遇したり葬儀の場面にあうかもしれないですね。こんな文面も覚えておくとスマートに声がかけられますよ。本日はここまで

(✿◕ ‿◕ฺ)ノ))。₀: *゚✲ฺβyё βyё✲゚ฺ*:₀