息苦しい蒸し暑さの8月
上旬から…蝉の声も、
アブラゼミから
ミンミンゼミにかわり…
気づけばコオロギが
鳴いてる♪
ようやく夏の暑さが…
一段落し…、 朝夕、
8月終わりに秋の気配…!
朝の庭は気持ちいい!
木や葉っぱに囲まれて
いるから?
野菜が収穫
できるから?たぶん…
両方だね/(^^;)ツ アハハ
さて、報告♪
白ゴーヤーが
かなり熟してきて
黄色くなっています♪
白のも熟成が進むと
黄色ということでした♡
もう収穫して…
食べましょうかね(*´ڡ`●).
種と利用として
待っていたけど
触感の良い食べごろは
と~にすぎ…でも…
完熟になると甘みが出てくる!
かねてから思ってるのは…
完熟ゴーヤーって、本当は…
果物では?のの前に食べてるので野菜(笑)
木曜日に作った
バジルのソースの
活用 (´︶`♡)ノ ♬
たこのカルパッチョ♡
ベビーリーフに…
たこのスライスをのせ
少しの岩塩とレモン汁
そして
バジルソースをかけ!
もう少しきれいに
並べればかっちょよいが…
まぁ、ご愛嬌ということで
不揃いのきりくちのたたこ(笑)
わんこ達、
カットできました!
きれいに好きっきりなった♡
さぁ、8月…
残すところあと数日(´O`)°°
秋の種まきもしたいし、
仕事のペースも取戻したいし^^;
まだ気分は…夏休みd(‥〃)o
てきぱきとビザ申請を済ませて
見せるわ( ̄。 ̄ノ)ノヘィ!
秋をちょっと英語で表現♪
It is cool in Tokyo, which is signaling the autumn season!
東京は涼しく、秋の訪れを告げています!
It's cool today. Autumn seems have come!
今日は涼しい。秋が来たようだ!
8月の終わりなのにね~。今年は足早に
夏が終わりに近づく…
a sign of autumn あるいは a sign of fall
と言ってアメリカの人たちも秋がやってきたことを楽しむそ~だ!ここのsignは「兆し」「兆候」だ。昔、学校でfallがアメリカ英語でイギリス英語ではautumnだと教わったよね。「ニューヨークタイムズ」ではどちらも同じように使われているよ~だ!
「ひとつまみ」という意味のnipがsignに代わることもあるんだって!
a nip of autumn あるいは a nip of fall
「秋のひとつまみ」。詩のような感じだよね^^
a nip of winterと「肌を刺すような冬の厳しさ」をいうのにもnip使うというのですから覚えちゃってくださいね(^_-)-☆
寒さを感じさせる表現で、クリスマスソングなどにもよくでてくると聞いていわれるまで気づかなかったよ(笑)
「秋の兆し」や「秋のひとつまみ」は、air(空、空気)を後につけて表現されることもよくあるそ~だ!
signs of fall in the air とか a nip of autumn in the airだ。英語は日本語と比べるときわめてロジカル【logical=論理的】な言葉で、空(大気中)にある秋の気配と表現する。もっともだ。これはロマンチックな文脈でも使われているんだって!!(もらったことないからな!笑) さて、本日はここまで(✿◕ ‿◕ฺ)ノ))。₀: *゚✲ฺβyё
βyё✲゚ฺ*:₀