作ると決めたる日は…
最近、休みの前にしてる^^;
一気に作れば時間と
手間の節約にもなり
いろいろな形を作ってると
途中で食べた気に…
焼くときは少ないかも(笑)
4年ぐらい前にひょんな
ことから…台湾の学校の人
から美味しい餃子の
作り方を教わり…
おかげで、意外と美味しく
作れるように(´︶`♡)ノ ♬
黒胡椒をたくさん投入なの!
最初動画観たとき、あまりの多さに
驚いたほど ス━(llʘДʘll)━ゲ!!!
でも、これが美味しいんですよ~。
小心者なので、ビビってたが
ある日!え~いっとしたら…
美味しいことが判明^^;
そしてたっぷりの野菜達♡
ネギ、キャベツ、ニラを
そしてケールを細かく切って、
ささっと湯通しよく水気を切り、
挽き肉と混ぜで作る!
肉と野菜の割合は、
肉が1だったら野菜が1.5くらい。
野菜がたっぷり入っている餃子♡
味付けは気になるでしょ(笑)
黒胡椒、塩、醤油、生姜
すりおろしたにんにく(*´ڡ`●).
本当は皮も手作りなのですが
今回も、市販の大判にした♪
Yummy♪美味♡好吃!
満足!満腹ですぅ(^^;)ツ アハハ
気になること!伝えたい!餃子の本来ひだ意味があるよ~だ!ただの飾り以外に諸説あるよ~だが…
1. たれを絡みやすくする。
2. 加熱される餃子をある程度の膨張に余裕を持たせるため。
3. 皮に膨らみを持たせて具が多く入るように。
そのひだは飾りだけでなくそのような機能的な意味がある!
せっかくなので英語で説明も!!
The pleats of Chinese dumpling (Jiaozi) are not for the decoration only.
中国の餃子(餃子)のプリーツは装飾だけのためではありません。
1)To hold up sauce dripping down.ソースがたれ落ちないように、ひだでとまる。
2)To give the extra room for the heat expansion. ひだで閉じてあるから加熱膨張しても破れにくい。
3)To give the plump up feeling to hold enough fillings. ひだで閉じてあるので膨らみが付いて具がおおくはいる。
★今更だけど「餃子」って英語で何て言うのでしょうか?
★答え「餃子」は英語で「dumpling(ダンプリング)」だよ!
餃子[ぎょうざ;ギョーザ]
gyoza ⇒dumplings stuffed with minced pork and vegetables.
アメリカのyahooで[gyoza]で検索(´︶`♡)ノ ♬
World English Dictionary
gyoza: Japanese dumplings: a Japanese dish consisting of cases of dough stuffed with ground meat, fish, or vegetables, and fried
The American Heritage® Dictionary of the English Language
gyoza: A pocket of dough that is stuffed, as with minced pork or shrimp, and fried from Japanese
gyozaで通じちゃうということ!だね (^^;)ツ アハハ