ミッキー!小さな異変Σ(゚д゚lll)体調悪し…生理現象英語で!

ここのところミッキーの

小さな変化が気になってた!

 

お食事の方、失礼(^^ゞ

え~と、頻繁に用を足す…

 

出てなくてもゲージに駆け込む!

昨日、シートにキラキラぽく

見えたので、速攻、病院へ電話!

 

症状を伝えたら尿を採取して来て…

えっとシートのビニール面を表に

そこへたまったのをジップロック

これに入れて、行きました!

いつもはめちゃ混みなのに

有難い!すいていたlucky~♪

 

検査に出して15分…

検査結果は…異常なし♡

 

安心できたんでけど、なんと!

背中にかさぶたもあるって

両方を抗生物質で様子見に…

 

来週、久しぶりに血液検査を

してあげることにした!

 

帰りは軽やか(^_-)-☆

綺麗な花を見つける!


「痛い」と言えないから

異変だけで病院へ行ってしまう^^;

 

昼の薬が効いてるようで

スヤスヤ寝てる!よかった♡

あ、おニューの服、迷彩服!

さて、ホームスティやオーペアをされる方!お子さんがいるお家ならこれは覚えておくといいですよ!よく使う、または聞く生理現象ヾ(´▽`)
・pee 「ピー」「おしっこ」 「おしっこをする」

例) I go pee.  「おしっこにいく。」
  I have to pee. 「おしっこしなきゃ。」

これは超カジュアルな英会話ですので、フォーマルには使えません!
私自身はもっぱら、
I need to go to the toilet.  「…トゥ、ザ、トイレット」  
 I need to go to the ladies (room). 「…トウ、ザ、レディズ、ルーム」」
「おトイレにいかなきゃ。」を使っていました。

カジュアルな関係でしたら、loo 「ルー」という単語も使えます。「トイレ」という意味ですが、toilet「トイレット」よりずっとカジュアルな場面で使えます。オーストラリアではみん なこれを使っていました。イギリス英語なのでアメリカ人には通用しないと思いますのでご注意!(確認を!)


お医者さんなどが使う、日本語の「尿」という言葉は、urine 「ユーリン」と言います。病院で紙コップを渡されて、「…ユーリン…」と医者や看護師さんに言われたら、検査のための「おしっこ」が必要なときです。

I need to check her blood pressure, her reflexes.  And I'll need a urine sample. 「血圧と反射神経も調べる必要があります。それと、尿検査のための尿を取ってください。」

 -Uh... what?  Why exactly do you need a urine
 sample? 「え! なんですって!  具体的になぜ尿検査をしなきゃいけないんでしょう?」


・poo 「プー」「うんち」 「うんちをする」

 例) You did poo on the carpet!  「じゅうたんにウンチしたわネー! 」

英語圏にいる時、よく飼い犬にご主人が叫んでいるのを聞きました。

これも超カジュアルな英語ですので、上の例のように飼い犬とか、子どもとか、友だち間などで使ってみましょう。

-Wait.  Hold on.  Your chances are not slim.  Honey, look at you! 「ちょっと待って。あなたの可能性は低くないワ。あなた、自分の姿を見てご覧なさいヨ! 」

-I'm holding poo. 「(犬の)ウンチをもってる…。」

みんな普通に話す言葉が覚えたいんですよえ~!

・fart 「ファート」 「おなら」
この単語を実際使う機会はなかなかないと思いますが、もし、自分がこれをしてしまったら、

Pardon me!  「パードン、ミー!  」 とか、
Excuse me!  「エクスキューズ、ミー! 」

 「ごめんなさい!  」といいましょう!  その後の雰囲気の対処はなりゆきにまかせましょう!   これは、くしゃみをしたとき、げっぷをしたときにも同様です。英語圏では、くしゃみをしたときも、日本語で言い換えると、「失礼しました」的な「パードンミー」とか、「エクスキューズミー」と言うのが礼儀です。

 これは文化の違いですね!  くしゃみをした人には、Bless you!  「ブレスユー! 」と言ってあげましょう。これはくしゃみをすると魂がぬけて悪魔が入るという迷信からきているようです。しかし、場合によっては、「ブレスユー! 」では不似合いな場面もある。

 

-「クシュン! ..... クシュン! (くしゃみ連発)」

- Excuse you!  Are you all right?  「エクスキューズユー!  」「アーユーオーライ?」「(直訳で)くしゃみしたの許してあげるよ!  」「大丈夫?」または一言!

-Bless you~!  「ブレスユー! 」です。

・period 「ペリオド」「(女性の)生理」
例)I have my period.
「アイ、ハブ、マイ、ペリオド」「生理中です。(または)、生理がきました。」

   I got my period.「生理中です。(または)、生理がきました。」

  I have  a period. 「生理中です。」
-So, .... we are absolutely certain about this? Right? 「じゃあ、それは確実なことなんだよね?」
-Well.... my period is ten days late. 「そうね…、生理が10日遅れてるの。」

♡***********(▽・w・▽)(=‘x‘=)**♡

・goose bumps 「グース、バンプス」「とりはだ」

I have(had) goose bumps. 「とりはだがたつ。」
I got(get) goose bumps. 「とりはだがたつ。」

・upset stomach 「アップセット、スタマック」「おなかの調子が悪いこと」
例)I have an upset stomach today.

「アイ、ハブ、アン、アプセット、スタマック、トゥデイ」

「今日はおなかの調子が悪いの。」
・foot sleeps 「足がしびれる」
My foot sleeps.  「足がしびれている。」「マイフット、スリープス」