セリの健康効果!☆.。.:*・♡

多分、暴食が...響きました><;

なんだか、胃がつかれてるぅ~!(||´Д`)o

庭に植えたのが...セリを使う(´︶`♡)ノ ♬

セリは、写真のと~り密生し、競り合って

生えることから名付けられたって!先人は

うまい表現をしたものだ!

 

スパイシーな芳香とピリッとした辛味がある葉は、料理の風味付けやニオイ消しに最適♪ トマト、肉、卵、チーズ料理との相性がいい。

 

選んだのはお粥!メインはカブの葉を使い、セリはゆがいて後のせ!その分、卵焼きに入れる♡

そして、セリのお茶!

 

お茶には私に必要な鉄分が含まれてて、強壮、消化促進作用がっていうから万能だね(^_-)-☆

 

簡単な♡セリ茶のつくり方は刻んで熱湯を注ぎ、お茶 代わりに飲む!利尿作用があり、膀胱炎によいとな!また、高血圧、便秘、身体を温め、体力増強、血を清浄に保つ効果があるとな♪結局、胃が元気になったのか?食べた15時におやつ'`,、('∀`) '`,、

春の七草!秋の七草!ろありますが...セリは春の七草に入っていますね!それでは...英語で言ってみよう!

 

Today, and traditionally in Japan we eat "Nanakusagayu."
 "Nanakusagayu" is rice porridge with the vegetables - seven spring herbs.

 

・Water dropwort (Japanese: seri)
・Shepherd's Purse (Japanese: nazuna)
・Cudweed (Japanese: gogy)
・Chickweed (Japanese: hakobera)
・Nipplewort (Japanese: hotokenoza)
・Turnip (Japanese: suzuna)
・Radish (Japanese: suzushiro)

If you have a chance to eat rice porridge with seven spring herbs next year, please check each out in English!
 

今日は、伝統的日本では「Nanakusagayu」を食べる
春の七草 - "Nanakusagayuは「野菜とお米のお粥」です。

 

·芹(日本語:セリ)
·ナズナ(日本語:なずな)
·ハハコグサ(日本語:gogy)
·ハコベ(日本語:hakobera)
·ヤブタビラコ(日本語:hotokenoza)
·カブ(日本語:suzuna)
·大根(日本語:すずしろ)

あなたも来年、春の七草をお粥を食べる機会があれば、英語でそれぞれをチェックしてみて!

ちなみに英語では七草粥を"rice porridge with seven spring herbs"と言います。お粥は英語でrice porridgeです!
  
以上ですヾ(´▽`)来年、七草粥を食べる機会があったら、この単語を思い出してね! そして、秋にまた「秋の七草」のお話するいい機会があれば、こんな感じでブログで案内してみますね(^_-)-☆

 

それでは今日の英語での一言:"Let's try to use English anywhere, anytime!!"

 

ハーブが気になったら⇒GO