ラズベリーに畑が占拠されて整理を
しようと思ったが....ちょっと考えて....
これだけ花が咲いて実ってくれてから
整理を付けてもいいかな~と、皮算用を
はじめてしまいました^^;
フレッシュのまま頂くか?ジャムを作って
しばらく楽しむか?胸躍る。。・゚・(。つ∀≦。)・゚・。ギャハハ!U。
そうそう、ワンコ達も心待ちの
ラズベリーである!あ、先日の❀がすごく元気です!
平和な庭先で(ノ=´∀`=)ノLOVE♪
さて、「捕らぬ狸の皮算用」のことわざ!英語では?
Don't count your chickens before they are hatched.
捕らぬ狸の皮算用 !
[意味]
直訳すれば「卵がかえる前にひなを数えるな。」「ひなを数えるのはかえってからにしろ。」で、「楽観的に物事を考えて、自分の思っている事を叶えられると思ってはいけない」を意味。
日本のことわざで言えば、そう、これがまさに!「捕らぬ狸の皮算用」とほぼ同じ!
Don't asseme that you have achieved or obtained something before it is definitely confirmed.
(確実に確かなものになるまで、物事が成就されたと思ってはいけない。)
中国ではなんという?
飛ぶ鳥の献立 (とぶとりのこんだて!)
飛んでいる鳥を見て、まだ捕まえていないのに、もう料理の献立を考えている。成功したことを前提に、あれこれと次の計画を立てることを言う。
類語: 「沖な物あて」「穴の狢(むじな)を値段する」「捕らぬ狸の皮算用」
中国の北京留学プログラムは、初心者でも無理なく参加でき、また上級者には中国語で学べる専門教科などもご用意しております。量はもちろん、中国っでは珍しいホームスティもご準備しています。ご興味ございます方はこちら⇒GO!